【惊世(shì )启示录】以一(yī )名(📒)沿路搭(dā )便车(chē )的旅(lǚ )人(rén )(The Hitchhiker)(🛤)作为(🍖)每集节(🗼)目(🐮)开头(tóu )和结尾的(de )串场,娓娓道来一(yī )段段奇(🚤)幻惊悚(sǒng )色彩的(👑)寓言故事(shì ),1983年开始(shǐ )在HBO热播(bō )长(🕌)达四年(nián )之久,发人省思而刺激的情(qíng )节,成功为HBO这个付费(fèi )有线电视频道的(de )高品质影(yǐng )集打响(💱)名(🦗)号,堪称【(🥎)欲望城市】、【六呎风云】等(🌞)热门影集八O年(⛓)代(dài )的祖师(shī )爷
威尔斯虽然同意主持(chí )这(zhè )部(bù )电(diàn )影,但他并(⚾)不(🕯)相(xiàng )信(xìn )所呈(chéng )现的主题。威尔斯对诺查丹玛斯四行诗的普遍(biàn )接(jiē )(⛏)受(shòu )的(👪)翻译的主要(💅)反对意见(之所以如此(🙎)称呼,是(shì )因为诺查丹(🤥)玛(mǎ )(⏲)斯将他的(de )所(📸)有作(zuò )品组织成一(🐞)系列四行散(🚲)文(wén ),然(rán )后将其收(🐖)集成“世纪”,或(huò )以(⏳) 100 部(👛)此(cǐ )类作品(🎦)为一组),部分原(⏺)因是翻(💅)译(🤼)工(❓)作(zuò )。尽(jìn )管许多熟(shú )练的语言(yán )学家(💁)致力(⏺)于解决诺查丹玛斯作品的(🈂)翻(🚪)译问题,但所有人都对作者(🈸)使用的格(gé )式(shì )感到(dào )困惑。
诺查(chá )丹玛斯生活(🐸)和写作(🏗)于(yú )(👔)政治和宗教审查时期。因(yīn )此,据说(🐑)他(tā )不仅用有些神秘的(de )语言(📸),而且(qiě )用(yòng )四种不同的(🔂)语言(拉丁语、(🚔)法语(yǔ )(🌮)、意(yì )大利语(🔚)和希腊语)来掩饰(shì )自(zì )己(jǐ )的作品。诺查丹玛(mǎ )斯不满(😕)足于这(💽)种(💍)混(🌄)淆,据说还(hái )使(🕠)用(💓)字谜词来进(😫)一(yī )步迷惑潜在的审判者(特别是在名字和地点方面(🥡))。
威(wēi )尔(ěr )(⛹)斯本(běn )人(rén )在拍完电(diàn )(💙)影后(📧)完(🐣)全否定了电影的中心主题。目前尚不清(👂)楚威尔斯是否有合(hé )同义务(🈲)为(🈶)这(zhè )部(🍑)电影(🛳)担任旁(🌳)白,或(💱)者他是否只是在完成电(🐋)影后对其主题和呈现(🧚)不(🌵)再(🏃)抱(bào )有幻(huàn )想。也(yě )许威尔斯(➗)对电影(💃)主题最公开的(de )批评发(fā )生(📑)在(zài ) 20 世纪 80 年(nián )代(dài )早期的《梅(🍀)尔夫·格里芬秀》的(🔡)一(yī )集客串演出中。当(dāng )被(bèi )问(🔷)及这(💽)部电影时(👕),他表示:“人们(🔅)不妨根据(👄)电(👻)话簿中的随机段落做出预测(👋)”,然后继(🥂)续讨论他个人更感(☔)兴趣(qù )的(de ) 其(🔹)他(tā )项(🚁)目。
Copyright © 2009-2025